C'est probablement ce que voulait dire le journaliste. Pourquoi a-t-il dit autre chose que ce qu'il voulait dire ? Il a dû perdre l'étymologie du mot cordialement. On peut imaginer qu'il termine ses courriels par cordialement, en croyant que ça signifie poliment, et en se disant "Je suis vachement poli, la preuve, je l'écris".
Poliment mais pas cordialement alors...
C'est probablement ce que voulait dire le journaliste. Pourquoi a-t-il dit autre chose que ce qu'il voulait dire ? Il a dû perdre l'étymologie du mot cordialement. On peut imaginer qu'il termine ses courriels par cordialement, en croyant que ça signifie poliment, et en se disant "Je suis vachement poli, la preuve, je l'écris".